Stapsgewijze handleiding

Hoe gebruikt u ExcelTranslator.ai

Leer hoe u de vertaalinstellingen configureert voor optimale resultaten.

Voordat u begint

Ondersteunde formaten

.xlsx, .xls, .xlsm, .xlsb, .csv

Preview en controle

Bekijk een preview voordat u betaalt en verwijder bestanden wanneer u wilt.

Hoe het werkt

Dit zijn de stappen die u ziet na het uploaden van een bestand.

1

Upload uw spreadsheet

Sleep uw Excel-bestand naar het uploadgebied, of klik op 'Uploaden' om het te selecteren. We ondersteunen .xlsx, .xls, .xlsm, .xlsb en .csv bestanden.

2

Kies bron- en doeltaal

Selecteer de huidige taal van uw bestand in het 'Van' dropdown, kies vervolgens uw doeltaal in 'Naar'. Bij twijfel, controleer een paar cellen om te bevestigen.

3

Selecteer een vertaalstijl

Kies een stijl die past bij uw document: Algemeen voor alledaagse inhoud, Formeel voor contracten, Technisch voor handleidingen. Niet zeker? Begin met Algemeen.

Meer informatie
4

Voeg documentcontext toe (optioneel)

Schrijf 1-2 zinnen: wat voor soort document is dit? Wie zal het lezen? Voorbeeld: 'Productcatalogus voor B2B-klanten in Duitsland.'

Meer informatie
5

Voeg een woordenlijst toe (optioneel)

Voeg termen toe die altijd op dezelfde manier vertaald moeten worden.

Meer informatie
6

Sluit rijen, kolommen of werkbladen uit (optioneel)

Voer kolomletters (A, C, E-G), rijnummers (1, 5-10) of bladnummers (2, 4-5) in om over te slaan. Scheid met komma's. Laat leeg om alles te vertalen.

Meer informatie
7

Preview en downloaden

Klik op 'Vertaalvoorbeeld bekijken' om uw bestand op Doc2Lang te openen. Controleer de belangrijkste termen en betaal vervolgens voor de volledige vertaling.

Meer informatie

Vertaalstijlen

We bieden 6 vertaalstijlen. Kies degene die het beste bij uw document past. De eerste 5 zijn voorinstellingen; Aangepast laat u uw eigen instructies schrijven.

Algemeen

Uitgebalanceerde, neutrale vertaling geschikt voor de meeste content. Duidelijke en natuurlijke formulering.

Vertaalvoorbeeld:

"Gelieve het bijgevoegde document te bekijken."

Formeel

Professionele, verzorgde taal voor zakelijke documenten, contracten en officiele communicatie.

Vertaalvoorbeeld:

"Wij verzoeken u vriendelijk de bijgevoegde documentatie te beoordelen."

Informeel

Vriendelijke, conversationele toon voor informele content, e-mails of klantgerichte materialen.

Vertaalvoorbeeld:

"Bekijk even het document dat we je hebben gestuurd!"

Academisch

Wetenschappelijke taal met precieze terminologie voor onderzoeksartikelen, scripties en educatief materiaal.

Vertaalvoorbeeld:

"Deze studie onderzoekt de correlatie tussen de variabelen."

Technisch

Behoudt technische terminologie en sectorspecifiek jargon. Ideaal voor handleidingen, specificaties en documentatie.

Vertaalvoorbeeld:

"Initialiseer het API-eindpunt met het authenticatietoken."

Aangepast

Schrijf uw eigen vertaalinstructies. Definieer toon, terminologie, doelgroep en speciale vereisten.

Hoe schrijf je aangepaste instructies

Gebruik aangepaste instructies om aan te geven hoe de AI moet vertalen (toon, terminologie, doelgroep). Je hoeft het outputformaat (Excel) niet te noemen: het systeem herkent dat automatisch en het noemen van Excel kan de nauwkeurigheid verlagen.

Aanbevolen
  • Beschrijf de gewenste toon en mate van formaliteit.
  • Specificeer doelgroep en regio (voor lokalisatie).
  • Geef terminologievoorkeuren aan (vooral vaktermen en productnamen).
  • Voeg alleen korte beperkingen toe wanneer nodig (bijv. acroniemen/eenheden behouden).
Vermijden
  • Vraag niet om een "Excel-formatted" output en beschrijf geen spreadsheet-opmaak; lay-out en formules worden automatisch afgehandeld.
  • Verspil geen instructies aan vanzelfsprekendheden zoals "vertaal dit spreadsheet".
  • Plak geen lange irrelevante achtergrond; houd het kort en specifiek.
  • Vermijd tegenstrijdige stijlregels (bijv. "heel formeel" en "heel informeel").
Voorbeelden van instructies

1Zakelijk (formeel)

Gebruik een formele, professionele toon. Geef de voorkeur aan Amerikaans Engels. Productnamen en bedrijfsnamen ongewijzigd laten.

2Technische handleiding

Technische terminologie gebruiken. Gangbare afkortingen (API, SLA, KPI) niet vertalen. Formuleringen uit softwaredocumentatie prefereren.

3Marketing

Natuurlijk en overtuigend formuleren. Uitdrukkingen lokaliseren voor de doeltaal. Koppen kort en krachtig houden.

Documentcontext

Je kunt achtergrondinformatie over je document toevoegen om de AI nauwkeuriger te laten vertalen.

Documentcontext helpt de AI te begrijpen wat dit spreadsheet is — dit verbetert de nauwkeurigheid voor dubbelzinnige woorden, vakterminologie en eigennamen. Houd het kort (1–3 zinnen). Voor toon/stijl gebruikt u de sectie Vertaalstijl.

Aanbevolen

  • Beschrijf wat het spreadsheet is (rapport, factuur, catalogus, beleid, enz.).
  • Noem domein/branche en belangrijke termen met specifieke betekenis.
  • Geef doelgroep en indien relevant de regio aan.
  • Vermeld branchespecifieke conventies (bijv. juridische disclaimers, maateenheden).

Vermijden

  • Beschrijf geen formaat/output (Excel): lay-out en formules worden automatisch afgehandeld.
  • Zet toon/stijl-eisen niet hier; gebruik de sectie Vertaalstijl.
  • Plak geen gevoelige persoonsgegevens; houd het op hoofdlijnen.
  • Schrijf geen lang verhaal; kort werkt het best.

Voorbeeld documentcontext

1Financieel rapport

Kwartaalrapport van een SaaS-bedrijf. Financiële termen (revenue, ARR, COGS) nauwkeurig vertalen. Productnamen ongewijzigd laten.

2E-commerce catalogus

Productcatalogus voor een webwinkel (elektronica). Modelnummers (bijv. X1000, A-42) ongewijzigd laten. Natuurlijke, consumentvriendelijke taal gebruiken.

3HR-beleid

Intern HR-beleid voor Amerikaanse werknemers. Standaard HR-terminologie gebruiken en functietitels consistent houden. Afdelingscodes niet vertalen.

Hoe gebruik je de woordenlijst

Een woordenlijst dwingt consistente vertalingen van termen af. Voeg paren toe zoals "Originele term" → "Voorkeursvertaling" (of dezelfde term als die onveranderd moet blijven). Ideaal voor productnamen en vaktermen.

Aanbevolen

  • Voeg kerntermen toe die overal in het bestand consistent moeten zijn.
  • Gebruik het om namen/codes onveranderd te houden (term → dezelfde term).
  • Voeg waar nodig varianten toe (enkelvoud/meervoud).
  • Houd entries kort; liever termen dan volledige zinnen.

Vermijden

  • Gebruik de woordenlijst niet voor toon/stijl; gebruik de sectie Vertaalstijl.
  • Voeg geen lange zinnen of alinea's toe als termen.
  • Voeg geen Excel/lay-out instructies toe; dit wordt automatisch afgehandeld.
  • Voeg geen enorme lijst met onbelangrijke termen toe; focus op wat echt belangrijk is.

Voorbeelden van entries

1Namen onveranderd houden

ExcelTranslator.ai = ExcelTranslator.ai SKU-123 = SKU-123 A-42 = A-42

2Vakterminologie

Gross margin = Bruttomarge Invoice = Facture Purchase order = Bon de commande

3Voorkeurswoordkeuze

Customer success = Client Success Support ticket = Service ticket Onboarding = Implementation

Voorbeeld woordenlijstformaat

BrontermVertaling
APIAPI
Machine Learning機械学習
Cloud Computingクラウドコンピューティング

Hoe uitsluitingen werken

Gebruik uitsluitingen om delen van je spreadsheet over te slaan tijdens het vertalen (IDs, codes, referentie-kolommen, enz.). Posities beginnen bij 1. Voor kolommen kun je letters (A) of nummers (1) invoeren (A=1). Rij/kolom-uitsluitingen gelden voor alle niet-uitgesloten bladen; bladuitsluitingen gelden alleen voor Excel-bestanden.

Belangrijke regels

1Bladuitsluitingen worden eerst gecontroleerd. Als een blad is uitgesloten, wordt het hele blad overgeslagen en worden rij/kolomregels niet toegepast op dat blad.

2Elke uitsluiting wordt afzonderlijk toegepast. Uitsluitingen worden niet gecombineerd als doorsnede.

3In de preview blijven uitgesloten cellen ongewijzigd (niet gemaskeerd); andere niet-vertaalde cellen kunnen worden vervangen door placeholders.

Aanbevolen

  • Sluit kolommen met IDs/codes (bijv. SKU) uit die onveranderd moeten blijven.
  • Sluit kopregels of voetnoot-rijen uit die niet vertaald moeten worden.
  • Sluit hele bladen uit die alleen data bevatten of niet relevant zijn (bladnummers beginnen bij 1).
  • Gebruik bereiken om tijd te besparen (bijv. E-G (5-7), 5-10, 3-5).

Vermijden

  • Gebruik uitsluitingen niet voor toon of terminologie; gebruik Vertaalstijl/Documentcontext/Woordenlijst.
  • Probeer bladen hier niet op naam uit te sluiten (dit veld gebruikt bladnummers).
  • Onthoud dat elke uitsluiting afzonderlijk wordt toegepast.
  • Sluit niet te veel uit; anders sla je misschien content over die je wél wilt vertalen.

Voorbeeldinstellingen

1ID-kolommen overslaan

Exclude Columns: A, C, E-G (1, 3, 5-7) Exclude Rows: (empty) Exclude Sheets: (empty)

2Headers + codes overslaan

Exclude Columns: B (2) Exclude Rows: 1, 2 Exclude Sheets: (empty)

3Eerst hele bladen

Exclude Sheets: 2, 4-5 Exclude Columns: A (1) Exclude Rows: 1-3

Hoe kolommen en rijen samenwerken

Kolom- en rijuitsluitingen worden afzonderlijk toegepast, niet als doorsnede.

Voorbeeld: Kolom A en Rij 2 uitsluiten slaat de hele Kolom A en de hele Rij 2 over.

Preview op Doc2Lang

We sturen je bestand naar de Doc2Lang vertaalengine voor een preview. De preview opent op Doc2Lang in een nieuw tabblad.

Preview → Betalen → Volledige vertaling

1. Klik op "Vertaalvoorbeeld bekijken" om de Doc2Lang previewpagina te openen.

2. Controleer de preview (terminologie en algemene kwaliteit).

3. Als je tevreden bent, betaal op Doc2Lang om het hele bestand te vertalen.

4. Download het volledige vertaalde bestand vanaf Doc2Lang.

Je kunt je bestand ook verwijderen en gerelateerde acties beheren op Doc2Lang.

Tips voor de beste resultaten

1

Kies de juiste brontaal (auto-detect is nog niet beschikbaar).

2

Gebruik documentcontext om uit te leggen wat het bestand is, zodat de vertaling nauwkeuriger wordt.

3

Gebruik woordenlijsten om productnamen en terminologie consistent te houden.

4

Sluit rijen of kolommen met IDs, formules of codes uit die u wilt behouden.