Schritt-für-Schritt-Anleitung
So verwenden Sie ExcelTranslator.ai
Erfahren Sie, wie Sie die Übersetzungseinstellungen für optimale Ergebnisse konfigurieren.
Vor dem Start
Unterstützte Formate
.xlsx, .xls, .xlsm, .xlsb, .csv
Vorschau und Kontrolle
Sehen Sie eine Vorschau vor dem Bezahlen und löschen Sie Dateien jederzeit.
So funktioniert es
Diese Schritte sehen Sie nach dem Hochladen einer Datei.
Tabelle hochladen
Ziehen Sie Ihre Excel-Datei in den Upload-Bereich oder klicken Sie auf 'Hochladen', um sie auszuwählen. Wir unterstützen .xlsx, .xls, .xlsm, .xlsb und .csv Dateien.
Quell- und Zielsprache wählen
Wählen Sie die aktuelle Sprache Ihrer Datei aus dem 'Von'-Dropdown, dann wählen Sie die Zielsprache unter 'Nach'. Falls unsicher, prüfen Sie einige Zellen zur Bestätigung.
Übersetzungsstil auswählen
Wählen Sie einen Stil passend zu Ihrem Dokument: Allgemein für alltägliche Inhalte, Formal für Verträge, Technisch für Handbücher. Unsicher? Beginnen Sie mit Allgemein.
Mehr erfahren →Dokumentkontext hinzufügen (optional)
Schreiben Sie 1–2 Sätze: Um welche Art von Dokument handelt es sich? Wer wird es lesen? Beispiel: 'Produktkatalog für B2B-Kunden in Deutschland.'
Mehr erfahren →Glossar hinzufügen (optional)
Fügen Sie Begriffe hinzu, die immer gleich übersetzt werden müssen.
Mehr erfahren →Zeilen, Spalten oder Blätter ausschließen (optional)
Geben Sie Spaltenbuchstaben (A, C, E-G), Zeilennummern (1, 5-10) oder Blattnummern (2, 4-5) zum Überspringen ein. Mit Kommas trennen. Leer lassen, um alles zu übersetzen.
Mehr erfahren →Vorschau und Download
Klicken Sie auf 'Übersetzungsvorschau anzeigen', um Ihre Datei auf Doc2Lang zu öffnen. Prüfen Sie wichtige Begriffe und bezahlen Sie dann für die vollständige Übersetzung.
Mehr erfahren →Übersetzungsstile
Wir bieten 6 Übersetzungsstile. Wählen Sie den passenden für Ihr Dokument. Die ersten 5 sind Voreinstellungen; Benutzerdefiniert erlaubt eigene Anweisungen.
Allgemein
Ausgewogene, neutrale Übersetzung für die meisten Inhalte. Klare und natürliche Formulierung.
Allgemein
Ausgewogene, neutrale Übersetzung für die meisten Inhalte. Klare und natürliche Formulierung.
Übersetzungsbeispiel:
"Bitte überprüfen Sie das beigefügte Dokument."
Formell
Professionelle, gehobene Sprache für Geschäftsdokumente, Verträge und offizielle Kommunikation.
Formell
Professionelle, gehobene Sprache für Geschäftsdokumente, Verträge und offizielle Kommunikation.
Übersetzungsbeispiel:
"Wir bitten Sie höflich, die beigefügte Dokumentation zu prüfen."
Locker
Freundlicher, umgangssprachlicher Ton für informelle Inhalte, E-Mails oder kundenorientierte Materialien.
Locker
Freundlicher, umgangssprachlicher Ton für informelle Inhalte, E-Mails oder kundenorientierte Materialien.
Übersetzungsbeispiel:
"Schau dir mal das Dokument an, das wir geschickt haben!"
Akademisch
Wissenschaftliche Sprache mit präziser Terminologie für Forschungsarbeiten, Abschlussarbeiten und Lehrmaterialien.
Akademisch
Wissenschaftliche Sprache mit präziser Terminologie für Forschungsarbeiten, Abschlussarbeiten und Lehrmaterialien.
Übersetzungsbeispiel:
"Diese Studie untersucht die Korrelation zwischen den Variablen."
Technisch
Erhält technische Terminologie und branchenspezifischen Fachjargon. Ideal für Handbücher, Spezifikationen und Dokumentationen.
Technisch
Erhält technische Terminologie und branchenspezifischen Fachjargon. Ideal für Handbücher, Spezifikationen und Dokumentationen.
Übersetzungsbeispiel:
"Initialisieren Sie den API-Endpunkt mit dem Authentifizierungstoken."
Benutzerdefiniert
Schreiben Sie Ihre eigenen Übersetzungsanweisungen. Definieren Sie Ton, Terminologie, Zielgruppe und besondere Anforderungen.
Benutzerdefiniert
Schreiben Sie Ihre eigenen Übersetzungsanweisungen. Definieren Sie Ton, Terminologie, Zielgruppe und besondere Anforderungen.
So schreiben Sie benutzerdefinierte Anweisungen
Mit benutzerdefinierten Anweisungen legen Sie fest, wie die KI übersetzen soll (Ton, Terminologie, Zielgruppe). Sie müssen das Ausgabeformat (Excel) nicht erwähnen – das System erkennt es automatisch, und der Hinweis auf Excel kann die Genauigkeit verschlechtern.
Empfohlen
- Beschreiben Sie den gewünschten Ton und Formalitätsgrad.
- Geben Sie Zielgruppe und Region an (für Lokalisierung).
- Nennen Sie Terminologie-Präferenzen (besonders für Fachbegriffe und Produktnamen).
- Fügen Sie nur bei Bedarf kurze Einschränkungen hinzu (z. B. Abkürzungen/Einheiten beibehalten).
Vermeiden
- Fordern Sie kein "Excel-formatiertes" Ergebnis und beschreiben Sie keine Tabellenformatierung – Layout und Formeln werden automatisch berücksichtigt.
- Verschwenden Sie keine Anweisungen auf Selbstverständlichkeiten wie "diese Tabelle übersetzen".
- Fügen Sie keinen langen, irrelevanten Hintergrund ein; bleiben Sie kurz und konkret.
- Vermeiden Sie widersprüchliche Stilregeln (z. B. "sehr formal" und "sehr locker").
Beispiele für Anweisungen
1Geschäftlich (formell)
Verwenden Sie einen formellen, professionellen Ton. Bevorzugen Sie US-Englisch. Produktnamen und Firmennamen unverändert lassen.
2Technisches Handbuch
Technische Terminologie verwenden. Gängige Abkürzungen (API, SLA, KPI) nicht übersetzen. Formulierungen aus Softwaredokumentation bevorzugen.
3Marketing
Natürlich und überzeugend formulieren. Redewendungen für die Zielsprache lokalisieren. Überschriften kurz und prägnant halten.
Dokumentkontext
Sie können Hintergrundinformationen zu Ihrem Dokument hinzufügen, damit die KI genauer übersetzt.
Der Dokumentkontext hilft der KI zu verstehen, worum es in dieser Tabelle geht — das verbessert die Genauigkeit bei mehrdeutigen Begriffen, Fachterminologie und Eigennamen. Halten Sie es kurz (1–3 Sätze). Für Ton/Stil nutzen Sie den Bereich Übersetzungsstil.
Empfohlen
- Beschreiben Sie, was die Tabelle ist (Bericht, Rechnung, Katalog, Richtlinie usw.).
- Nennen Sie Branche/Domain und wichtige Begriffe mit spezieller Bedeutung.
- Geben Sie Zielgruppe und ggf. Region an.
- Erwähnen Sie branchenübliche Konventionen (z. B. rechtliche Hinweise, Maßeinheiten).
Vermeiden
- Beschreiben Sie nicht Format/Ausgabe (Excel) – Layout und Formeln werden automatisch behandelt.
- Schreiben Sie Stil-/Tonvorgaben nicht hier; dafür ist der Bereich Übersetzungsstil da.
- Fügen Sie keine sensiblen personenbezogenen Daten ein; halten Sie es allgemein.
- Schreiben Sie keinen langen Text; kurz ist besser.
Beispiele für Dokumentkontext
1Finanzbericht
Quartalsbericht eines SaaS-Unternehmens. Finanzbegriffe (Revenue, ARR, COGS) korrekt übersetzen. Produktnamen unverändert lassen.
2E-Commerce-Katalog
Produktkatalog für einen Online-Shop (Elektronik). Modellnummern (z. B. X1000, A-42) unverändert lassen. Natürliche, verbraucherfreundliche Formulierungen verwenden.
3Personalrichtlinie
Interne HR-Richtlinie für US-Mitarbeiter. Standard-HR-Terminologie verwenden und Jobtitel einheitlich halten. Abteilungscodes nicht übersetzen.
So verwenden Sie das Glossar
Ein Glossar erzwingt konsistente Übersetzungen von Begriffen. Fügen Sie Paare hinzu wie "Originalbegriff" → "Bevorzugte Übersetzung" (oder derselbe Begriff, wenn er unverändert bleiben soll). Ideal für Produktnamen und Fachbegriffe.
Empfohlen
- Fügen Sie Schlüsselbegriffe hinzu, die im gesamten Dokument konsistent sein müssen.
- Nutzen Sie es, um Namen/Codes unverändert zu lassen (Begriff → gleicher Begriff).
- Fügen Sie bei Bedarf Varianten hinzu (Singular/Plural).
- Halten Sie Einträge kurz; lieber Begriffe als ganze Sätze.
Vermeiden
- Nutzen Sie das Glossar nicht für Ton/Stil; dafür ist der Bereich Übersetzungsstil da.
- Fügen Sie keine langen Sätze oder Absätze als Glossarbegriffe hinzu.
- Fügen Sie keine Excel/Layout-Anweisungen hinzu; das wird automatisch behandelt.
- Fügen Sie keine riesige Liste unwichtiger Begriffe hinzu; fokussieren Sie auf das Wesentliche.
Beispiel-Glossareinträge
1Namen unverändert lassen
ExcelTranslator.ai = ExcelTranslator.ai SKU-123 = SKU-123 A-42 = A-42
2Fachterminologie
Gross margin = Bruttomarge Invoice = Facture Purchase order = Bon de commande
3Bevorzugte Begriffe
Customer success = Client Success Support ticket = Service ticket Onboarding = Implementation
Beispiel Glossarformat
| Ausgangsbegriff | Übersetzung |
|---|---|
| API | API |
| Machine Learning | 機械学習 |
| Cloud Computing | クラウドコンピューティング |
So funktionieren Ausschlüsse
Mit Ausschlüssen überspringen Sie Teile Ihrer Tabelle bei der Übersetzung (IDs, Codes, Referenzspalten usw.). Positionen beginnen bei 1. Für Spalten können Sie Buchstaben (A) oder Zahlen (1) eingeben (A=1). Zeilen/Spalten-Ausschlüsse gelten für alle nicht ausgeschlossenen Blätter; Blattausschlüsse gelten nur für Excel-Dateien.
Wichtige Regeln
1Blattausschlüsse werden zuerst geprüft. Wenn ein Blatt ausgeschlossen ist, wird das gesamte Blatt übersprungen und Zeilen/Spaltenregeln werden dort nicht angewendet.
2Spalten- und Zeilenausschlüsse werden separat angewendet. Eine Zelle in Spalte A ODER Zeile 2 wird übersprungen, wenn eine davon ausgeschlossen ist.
3In der Vorschau bleiben ausgeschlossene Zellen unverändert (nicht maskiert); andere nicht übersetzte Zellen können durch Platzhalter ersetzt werden.
Empfohlen
- Schließen Sie Spalten mit IDs/Codes (z. B. SKU) aus, die unverändert bleiben sollen.
- Schließen Sie Kopfzeilen oder Fußnoten-Zeilen aus, die nicht übersetzt werden sollen.
- Schließen Sie ganze Blätter aus, die nur Daten enthalten oder nicht relevant sind (Blattnummern beginnen bei 1).
- Nutzen Sie Bereiche, um Zeit zu sparen (z. B. E-G (5-7), 5-10, 3-5).
Vermeiden
- Nutzen Sie Ausschlüsse nicht für Ton oder Terminologie; dafür sind Übersetzungsstil/Dokumentkontext/Glossar da.
- Schließen Sie Blätter hier nicht nach Namen aus (dieses Feld nutzt Blattnummern).
- Gehen Sie nicht von einer Schnittmenge aus; jeder Ausschluss wird separat angewendet.
- Schließen Sie nicht zu viel aus; sonst wird Inhalt übersprungen, den Sie übersetzen möchten.
Beispieleinstellungen
1ID-Spalten überspringen
Exclude Columns: A, C, E-G (1, 3, 5-7) Exclude Rows: (empty) Exclude Sheets: (empty)
2Header + Codes überspringen
Exclude Columns: B (2) Exclude Rows: 1, 2 Exclude Sheets: (empty)
3Zuerst ganze Blätter
Exclude Sheets: 2, 4-5 Exclude Columns: A (1) Exclude Rows: 1-3
Wie Spalten und Zeilen zusammenwirken
Wenn Sie sowohl Spalten als auch Zeilen angeben, werden die Ausschlüsse separat auf jede angewendet.
Beispiel: Wenn Sie Spalte A und Zeile 2 ausschließen, werden alle Zellen in Spalte A übersprungen UND alle Zellen in Zeile 2 werden übersprungen.
Vorschau auf Doc2Lang
Wir senden Ihre Datei an die Doc2Lang-Übersetzungsengine für eine Vorschau. Die Vorschau öffnet sich auf Doc2Lang in einem neuen Tab.
Vorschau → Zahlung → Vollständige Übersetzung
1. Klicken Sie auf „Übersetzungsvorschau anzeigen“, um die Vorschauseite von Doc2Lang zu öffnen.
2. Prüfen Sie die Vorschau auf Terminologie und Gesamtqualität.
3. Wenn Sie zufrieden sind, bezahlen Sie auf Doc2Lang, um die gesamte Datei zu übersetzen.
4. Laden Sie die vollständig übersetzte Datei von Doc2Lang herunter.
Sie können Ihre Datei außerdem auf Doc2Lang löschen und weitere Aktionen dort verwalten.
Tipps für beste Ergebnisse
Wählen Sie die richtige Quellsprache (Auto-Erkennung ist noch nicht verfügbar).
Nutzen Sie den Dokumentkontext, um zu beschreiben, was die Datei ist, damit die Übersetzung genauer wird.
Verwenden Sie Glossare, um Produktnamen und Terminologie konsistent zu halten.
Schließen Sie Zeilen oder Spalten mit IDs, Formeln oder Codes aus, die erhalten bleiben sollen.